+ काल द्वारा प्राणियों को मारने की विधि -
उत्पाद्य मोहमदविव्हलमेव विश्वं
वेधाः स्वयं गतघृणष्ठकवद्ययेष्टम् ।
संसारभीकरमहागहनान्तराले
हन्ता निवारयितुमत्र हि कः समर्थः ॥७७॥
अन्वयार्थ : कर्मरूप ब्रह्मा समस्त विश्व को ही मोहरूप शराब से मूर्छित करके तत्पश्चात् स्वयं ही ठग (चोर-डाक) के समान निर्दय बनकर इच्छानुसार संसाररूप भयानक महावन के मध्य में उसका घात करता है। उससे रक्षा करने के लिये भला यहां दूसरा कौन समर्थ है ? अर्थात् कोई नहीं है ॥७७॥
Meaning : Brahmā (the karma), like a bandit, first makes the worldly beings unconscious by the wine of delusion (moha) and then kills them, as he pleases, in midst of this frightful and dense forest of worldly existence. Can anyone else come to the rescue of worldly beings?

  भावार्थ 

भावार्थ :

विशेषार्थ- जिस प्रकार कोई चोर या डाकू बीहड जंगल में किसी मनुष्य को पाकर प्रथमतः उसे शराब आदि मादक वस्तु पिलाकर मूर्छित करता है और तत्पश्चात् उसके पास जो कुछ भी रुपया-पैसा आदि होता है उसे लूट कर मार डालता है। उसी प्रकार यह कर्म भी प्राणी को पहिले तो मोहरूप शराब पिलाकर मूर्छित करता है-- हेयोपादेय के ज्ञान से रहित करता है, और तत्पश्चात् उसके रत्नत्रय स्वरूप धन को लूटकर मार डालता है- दुर्गति में प्राप्त कराकर दुखी करता है । इस प्रकार जैसे उस बीहड जंगल में चोर के हाथों में पडे हुए, उस मनुष्य की कोई रक्षा करनेवाला नहीं है उसी प्रकार इस भयानक संसार में कर्मोदय से मोह को प्राप्त हुए प्राणी की भी रक्षा करनेवाला कोई नहीं है। हां, यदि वह स्वयं ही मोह से रहित होकर हिताहित के विवेक को प्राप्त कर लेता है तो अवश्य ही वह संसार के सन्ताप से बच सकता है। प्रकारान्तर से यहां यह भी सूचित किया गया है कि जो ब्रह्मा स्वयं ही विश्व को उत्पन्न करता है वही यदि उसका संहारक हो जाय तो फिर दूसरा कौन उसकी रक्षा कर सकता है ? कोई नहीं ॥७७॥