+ अविरुद्वव्याप्योपलब्धि का उदाहरण -
परिणामी शब्दः, कृतकत्वात् । य एवं स एवं दृष्टो यथा घटः । कृतकश्चायं, तस्मात्परिणामीति । यस्तु न परिणामी, स न कृतको दृष्टो यथा वन्ध्यास्तनन्धयः। कृतकश्चायम्, तस्मात्परिणामीति ॥61॥
अन्वयार्थ : [शब्दः] शब्द [परिणामी] परिणामी है (-प्रतिज्ञा), [कृतकत्वात्] क्योंकि वह कृतक है (-हेतु)[यः] जो [एवं] इस प्रकार कृतक होता है [सः] वह [एवं] इस प्रकार परिणामी [दृष्टः] देखा जाता है, [यथा] जैसे [घटः] घट (अन्वय दृष्टान्त)[च] और [अयं] यह शब्द [कृतकः] कृतक है (-उपनय)[तस्मात्] उस कारण से [परिणामीति] परिणामी है (-निगमन)[तु] परन्तु [यः] जो [इति] इस प्रकार [परिणामी] परिणामी [न] नहीं होता है [सः] वह [कृतकः] कृतक [न] नहीं [दृष्टः] देखा जाता है [यथा] जैसे [वन्ध्यास्तनन्धयः] बन्ध्या का पुत्र (-व्यतिरेक दृष्टान्त)[च] और [अयं] यह शब्द [कृतकः] कृतक है (-उपनय)[तस्मात्] इसलिए [परिणामीति] परिणामी है (-निगमन)
Meaning : The word (shabda) is with-modification (parināmī) – proposition (pratigyā); it is with-modification (parināmī) because it is a creation (krutaka) – means (hetu, sādhana); that which is a creation (krutaka) is seen with-modification (parināmī), as a pot (ghata) – illustration of infallibleaffirmation (anvaya drushtānta). The creation (krutaka) is the word (shabda) – application-of-the-rule to the case (upanaya); therefore the word (shabda) is withmodification (parināmī) – conclusion (nigamana). That which is not with-modification (parināmī) is not seen as a creation (krutaka), as the son of a barren-woman – illustration of infallible-negation (vyatireka drushtānta). The creation (krutaka) is the word (shabda) – application-ofthe-rule to the case (upanaya). Therefore it is withmodification (parināmī) – conclusion (nigamana).

  टीका